Así comenzó Spanish Dubs

Inicio con el sueño de crear la industria del doblaje en Guatemala y que el mundo conociera la calidad del trabajo Guatemalteco que ha sido apadrinado por algunos de los mejores directores de doblaje de México.

Spanish Dubs nace de un proyecto iniciado en 2017, donde comenzamos a capacitar a un grupo de guatemaltecos en diversas técnicas introductorias del doblaje, un curso intensivo con directores de México

En el año 2019, dimos un paso adelante al lanzar nuestro nivel uno del curso de doblaje, expandiendo nuestro programa de estudios para brindar una preparación más completa en técnicas de doblaje.

Spanish Dubs, en su etapa actual, comenzó en 2021 con el doblaje de nuestras primeras películas y la exitosa internacionalización de nuestros alumnos, quienes empezaban a trabajar en estudios del extranjero.

En la actualidad, hemos trabajado para varios países, películas, voice over, voice acting, documentales, caricatura y nos seguimos expandiendo por medio de casting internacionales que los chapines ganan con gran talento.

historia del doblaje

gutemalteco

Doblajes y Producciones fue una empresa guatemalteca dedicada al doblaje al español y la producción de anuncios comerciales, fundada en marzo de 1972 por Hilda Pinto Bonilla, reconocida actriz y locutora.

La empresa fue un proyecto pionero en Guatemala, surgido gracias a la colaboración con la empresa mexicana SISSA (Oruga), que estaba en búsqueda de actores extranjeros para doblajes. Pinto Bonilla, junto a Rodolfo Gutiérrez Machado, envió una muestra de voces guatemaltecas que fueron seleccionadas debido a su acento neutro, superando a actores de otros países latinoamericanos. El estudio dobló entre 42 y 52 películas desde idiomas como inglés, francés, italiano y alemán. SISSA proporcionaba los guiones traducidos y las películas en fragmentos (loops), mientras que los actores guatemaltecos, entrenados por el director Fernando Álvarez, realizaban el doblaje en un estudio equipado con proyectores, micrófonos de alta sensibilidad y grabadoras sincrónicas. A pesar de su éxito inicial, Doblajes y Producciones cesó operaciones en septiembre de 1973. Hilda Pinto Bonilla atribuyó el cierre al aumento de la competencia de otros países que abarató los costos del doblaje. Otros actores, como Horacio Ruano y Roberto Betancourt, señalaron la falta de inversión y la limitada infraestructura técnica como factores que dificultaron el sostenimiento del proyecto en Guatemala.
fuente
https://doblaje.fandom.com/es/wiki/Doblajes_y_Producciones
Hilda Pinto Bonilla, María Teresa Martínez,
Zoila Portillo.
actrices
Augusto Monterroso, César García Cáceres, Horacio Ruano, Marco Tulio de la Roca, Miguel Ángel Gonzáles, Ramón Aguirre, Roberto Betancourt, Víctor Manuel Molina.
actores

 Drácula: Príncipe de las tinieblas (1966) (doblaje original)

 A merced del odio (1965)

 El caimán humano (1959)

 El cabeza hueca (1959)

 El fantasma de la batalla (1956)

Melodía inmortal (1956)

 Cuna de héroes (1955)

 La ley del pirata (1951)

 Encrucijada de odios (1947)

 El monstruo imperecedero (1942)

algunas películas dobladas

Algunos actores que participaron en el doblaje entre 1972 – 1973. 

Hilda Pinto Bonilla

María Teresa Martinez

Zoila Portillo

César García Cáceres

Víctor Molina

Marco Tulio de la Roca

renacimiento del doblaje

cronología

En 1990, da voz a Bety Marmol en algunos capítulos.

Wendy Gálvez

En 1990 voz a personaje de película internacional y en los 2000, graba documental para Netflix

El Fantasma

Da voz a un personaje de la película infantil "OLE"

Eli Recinos

En 2017, Ronal Mackay da voz a 5 personajes de la película EmoJi, y en 2020 dobla películas de Hindi a Español

Ronal Mackay

En 2018, Fue elegido como la voz del documental "La historia de Dios" para Natgeo y sigue haciendo doblaje.

Juan Carlos Román

Niños y jóvenes con trastorno del espectro autista, dan sus voces para serie anima "Pablo" de Natgeo en 2018

Niños y Jóvenes

Da voz a personaje de la película Angry Birs en 2019

Aida Estrada

Da voz a personaje de la película Angry Birs en 2019

Valeria Corazón

En 2020 da voz a personaje de película animada
The Trolls

Carmela Enriquez

#Doblaje #Doblaje al Español #Spanish Dub #Doblaje de películas y contenidos al español

En 2020-2021 un equipo de guatemaltecos doblan 8 películas con embajada de India

Spanish Dubs

Scroll to Top